brokeback mountain-ibne kovboylar road trip-geyik muhabbeti there is something about mary-ah mary vah mary 16.09.2007 17:52 bezgintekir
zannımca çevirmenlerin en başarılı oldukları film: orj:jurassic park - tr:jurassic park 'tır... count of monte cristo'yu monte cristo'nun sayacı olarak çevirmişler film hala elimde saklarım.. 28.12.2007 01:14 gregor
belki biraz da çeviren kişinin genel kültürüyle ilgilidir,şahıs monte kristo kontunu hayatında hiç duymamışsa böyle hatalara düşmesi olasıdır 26.04.2008 09:51 sari kanarya
caribbean pirates at the world's end karayip korsanları dünyanın sonu serinin sonu gibi anlaşıldı ancak dünyanın sonunda olmalıdır 09.05.2008 23:20 ankara
a beautiful mind - akıl oyunları zack and miri make a porno - garip bir aşk Öyküsü jennifer's body - kana susadım 19.12.2009 18:03 sxcosssxs
the village-villadaki cinayetler (u: vallahi de böyleydi hem de pause da) fermat's room-kapan 19.12.2009 18:14 thug
yanlıştan öte sanki, -saçma la bu! bildiğin olmamış anuha gollum!- cümlesinin söylenirkenki hissettirdiklerini duyumsatır. 08.05.2010 18:09 lilith