ochi chyornye – ydü sözlük – kibris ta bir sözlükcük | artik haber daha yakin
rus halk müziğine ait bu şarkı rus ezgileriyle bezenmiş ve bütün bir dünyada farklı dillere çevrilerek iyelik kazanmış bir şarkıdır. bu şarkıyı meraklısına şöyle anımsatabiliriz: "son osmanlı yandım ali" filminde rus göçmenin ali kucağındayken söylediği küçük bir bukle bu şarkıya aittir. aynı zamanda ajda pekkan

"bir günah gibi" şarkısında bu ezgiyi kullanmış batı klasikleri içerisinde yer almıştır.

işte sözleri: türkçe telafuzu oçi çiyornie

ochi chyornye, ochi zhguchie

ochi strastnye i prekrasnye

kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas

znat' uvidel vas ya ne v dobryj chas

ochi chyornye, ochi plamenny

ı monyat oni v strany dal'nye

gde tsarit lyubov', gde tsarit pokoj

gde stradan'ya net, gde vrazhdy zapret

ochi chyornye, ochi zhguchie

ochi strastnye i prekrasnye

kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas

znat' uvidel vas ya ne v dobryj chas

ne vstrechal by vas, ne stradal by tak

ya by prozhil zhizn' ulybayuchis'

vy zgubili menya ochi chyornye

unesli na vek moyo schast'e

ochi chyornye, ochi zhguchie

ochi strastnye i prekrasnye

kak lyublyu ya vas, kak boyus' ya vas

znat' uvidel vas ya ne v dobryj chas

bu da türkçesi olsa gerek :

karagözler, tutkulu gözler!

yanan ve güzel gözler,

nasilda aşik eden ve korkutan gözler.

belli ki gözlerini ilk gördüğüm an uğursuz bir andı!

eğer seni görmeseydim böyle ıstırap çekmez,

hep gülümseyerek geçirirdim hayatımı,

ama gördüm seni, tüm huzurumu kaybettim.

senin uğruna tüm dünyaya boş verdim!

yumuşak okşayışlarınla ve ateşli bakışlarınla;

beni cezbettiniz, büyülediniz,

beni perişan ettiniz,

ebediyen mutluluğumu çaldınız kara gözler!