seni seviyorum – ydü sözlük – kibris ta bir sözlükcük | artik haber daha yakin
sevgiliye söylendiğinde özel olması, her mesajın, her konuşmanın sonuna sıkıştırılmaması, söylemeye mecbur bırakılıp, bir dayatma, bir rutin olmaması, anlamını yitirmemesi gereken söz.

ecnebilerde bu iş şöyle yürür; kızla oğlan çıkmaya başlar, birbirlerini beğendikleri için ve birlikte iyi vakit geçireceklerine inandıkları için. eğer keyif alırlarsa birbirlerinden hoşlanmaya başlarlar, seni seviyorum demeden önce belki aylar geçer, olaylar gelişir sonra bu söz sarf edilir. söyledikten sonra da ayran budalası gibi ağızlara sakız edilmez bu söz.

türklerde ise, kızla oğlan çıkmaya başlarlar, 'seni seviyorum' ya çıkmadan önce söylenir ya da çıkmaya başladıktan hemen sonra ve olaylar gelişir. seni seviyorum lafı türkiye'de bir maymuncuk, bir parola görevi görür, bunu söylemeden ilişkide çoğu şeye serbest geçiş yapamazsınız.
sevgilinin gözlerinin içine bakıp söylendiğinde beyinde geçici şuur kaybına sebep olan güzel sözler.
söylendikçe anlamını yitirmesinden korkulur genelde.

ama her gun yemek yiyoruz, 'bugun de yemeyelim' demiyoruz hiç, yemek yemek hiç anlamını yitirmiyor, her gun uyuyoruz, 'anlamını yitirecek bugun de uyumayalım' gibi bir düşüncemiz yok hiç

'seni seviyorum' demek de böyle bir şey, bir ihtiyaç, tabi sevilen kişiden duyulması şartı ile, yemek gibi uyumak gibi söylenmeyince ruhumuz aç ruhumuz uykusuz kalacak
izniniz ile alıntı yaptığım bir anektod ile yılların klişesinide yapmak isterim;

ingilizce : i love you

almanca : ich liebe dich

fransizca : je t'aime

italyanca : ti amo

arnavutça : te dua

güney afrikaca : ek is lief vir jou

ermenice : yes kezi gy sirem

baskça : maite zaitut

bosnakça : volim te

bulgarca : obi?ham te

katalanca : t'estimo

Çekçe : miluju te

cherokee'ce : aya gvgeyu'i nihi

ibranice : anee ohev otakh

esperando : mi amas vin

etiyopyaca : afgreki

fince : mina rakastan sinva

japonca : kimi o ai shiteru

yunanca : s'agapo

hintçe : mai tumase pvar karata hun

izlandaca : eg elska thing

makedonca : te sakam

portekizce : ev vos amo

rusça : ya ryebya liyubilyu

burmaca : min go nha chitte

lazca : ma si porom

danimarkaca : jeg elsker dig

arapça : ene hubbike (erkege)

ene hubbiki (bayana)

urduca : munce tumse munabbet he

macarca : szer eteleck

ispanyolca : te kiero

farsça : toro dust darem

hintçe : komoye te

eskimoca : asukkak

Çince : vo ayni

kazakça : men seni suyemen

gurcuce : men sen migu argahar

tatarca : men seni seviem

azerice : men seni sevirem

Özbekçe : men seni sevemem

40 dilde değil sadece beni sevmeni istedim deyip klişe kombomuda yine huzurlarınızda tamamlamaktayım..(u: sımayl)