yabanci sarkilari uydurarak soylemek – ydü sözlük – kibris ta bir sözlükcük | artik haber daha yakin
az önce okuduğum tuba akyol yazısından sonra yerli şarkıların da ziyadesiyle yanlış anlaşıldığını farkettim . bakınız da bakınız :

tarkan - sen üzülme gülüm incinme . (anlaşılan) - sen üzüm ye gülüm , incir ye ..

aşkın nur yengi - ay inanmıyorum . (anlaşılan) - ayılamıyorum .. hayır anmıyorum .. ayran buyrun .

hepsi - aşk sakızı mısın ? . (anlaşılan-anlaşılmasa daha iyi olacak gerçi) - akşam hazır mısın ? , aşçı kızı mısın ?

http://www.milliyet.com.tr/2007/09/01/cumartesi/yaztuba.html